Trong's BSE Diary vol.4

コウェルのBSEのTrongによる日本で働くとは?BSEの仕事とは?日本で働きたいベトナム人、BSEを目指す人へ贈る日記です。

日本語学習TrongNV

第4回、日本語をどうやって勉強してきたか

The author is Trong.
Engineering Headquaters
SystemEngineer
I joined CO-WELL in August, 2018

皆さん、こんにちは!ブリッジエンジニア(Bridge SE)のTrongです。日本のCo-wellで働いています。前回はブリッジSE(BSE)になるための最初の関門である“面接”について話しましたが、今回は私の日本語学習の歴史についてお伝えします。

外国語嫌いな私が日本語を学ぶことに

Quyết tâm học tiếng Nhật của 1 thằng đầu đất.

■日本語学習への道〜其の1
私が学生だったとき、私は日本の技術労働供給会社であるNMS会社のトレーニングコースに採用され、参加しました。最初に友達に誘われ、面接に参加しようと思ったのですが、面接がどんな感じか見ただけでした。なぜかというと、電気および機械学部、IT、電気通信学部には何千人もいるので、面接を受けても自分が受かるはずがないと思ったのです。
その日、全身黒のスーツを着ていました、もし黒いサングラスがあれば、ヤクザにとても似ていたと思います。これで面接官が怖がって面接を通してくれないのではないかと思いましたが、面接中は、話を聞いてもらえたので優しそうに見えたのでしょう。あるいは、とても面白い話をしたので面接を通してくれたのかもしれません。
自分自身が受かるなんてとても信じられなかったです。その時から日本語の勉強を熱心にし、昼間は大学の授業を受け、夜に日本語の勉強に行きました。先生は日本人でしたが、その先生は一人のダナン師範大学の先生のことが好きになったため、ベトナムに移住していました。
この日本人の先生から色々勉強できたと思います。授業が終わった後に、先生と二人で一緒に帰りました。なぜかというと、二人とも師範大学の近くに泊まっていたからです。大学の先輩に師範大学の近くに住めば、将来先生になる子と仲良くなれると言われたので、そうしました。
先生はバイク、私は自転車(借りた自転車で、その当時とても貧乏で自転車さえもっていませんでした)、帰り道に日本のことを色々教えてもらったので、私の中の小さな夢はいつか日本に行くことでした。ただ、この世は現実と夢とはまったく別ものです。2010年に卒業した時に、日本は不景気で日本語授業も少なくなり遂にはバラバラになってしまい、日の出の国に行く夢が次第になくなっていきました。

Kỳ 1: Hồi xưa, lúc còn sinh viên, mình được tuyển và tham gia khóa đào tạo của công ty NMS, 1 công ty cung ứng lao động công nghệ của Nhật Bản. Ban đầu cũng nghe loáng thoáng mấy đứa bạn rủ rê đi phỏng vấn cho biết thôi chứ nghĩ họ tuyển vài chục người trong cả ngàn sv các khoa điện – cơ – cntt – dtvt thì đâu đến lượt mình.
Hôm đó chơi nguyên bộ đồ đen kịt, thiếu mỗi cái kiếng là giống dân anh chị. Nghĩ bụng mấy ỗng sợ rồi cho qua nhanh để còn đi oánh bài uống nước mía, ngờ đâu thấy mình quá hiền so với dáng vẻ ngoài – nói chuyện có duyên thế là cho pass – thật không thể tin nổi !!! Đợt ấy học tiếng Nhật hăng say lắm, ngày trên giảng đường còn tối thì cắp sách đi học. Ông thầy là 1 người Nhật, nhưng phải lòng cô giáo trường Sư Phạm (Đà Nẵng) nên ở lại luôn không về nước. Mình học ở thầy rất nhiều điều ngoài tiếng Nhật ra. Mỗi buổi tan học 2 thầy trò hay về chung vì nhà thầy sát trường SP – mình cũng trọ dưới đó vì nghe mấy anh lớp trên bảo cứ gần gần mấy cô giáo tương lai kiểu gì cũng vớ được 1 cô. Thầy đi xe Cup còn mình đạp xe theo sau (xe mượn – khổ ! nghèo đến độ ko có xe đạp riêng), vừa đi thầy vừa kể nhiều chuyện làm mình cũng ước ao sau này được qua bễn. Nhưng rồi đời không như là mơ, 2010 tốt nghiệp thì cũng là lúc Nhật khủng hoảng – lớp giải tán. Cơ hội đến đất nước mặt trời mọc tan theo mây.

■日本語学習への道〜其の2
最初のうちはショックでしたが、私の心を落ち着かせて、夢は後に回し、まずは自分で仕事をして稼ぐことにしました。Fsoftに入ってしばらくは、イギリス市場を担当していましたが、その後日本に行くチャンスが得られるように日本市場に異動させてもらいました。
仕事をしながら勉強しました。早朝6時半から8時半まで日本語の授業を受けていたのですが、その期間は本当に大変でした。私も例外ではなくITの皆さんのようによく徹夜をしましたが、それでもきちんと授業に間に合うように朝5時半に起きていました。今ではとても考えられないことです。頑張った6ヶ月で3級に上がれました(この時は、今の日本語検定試験Nと違い、1級〜4級まで)。合計2年間かかりました。
外国語が苦手な私が10教えてもらったら9忘れてしまいますが、忍耐力と誰かに何を言われても勉強し続けることが大事だと思いました。10年、あるいは20年かかっても頑張ることを決意しました。2011年社内にフルタイムで日本語勉強の募集があると耳にして、躊躇なく申し込みました。上長に相談し、その後サイゴン(ホーチミン)に行きました。

Kỳ 2: Qua cú sốc đầu đời, tĩnh tâm lại mình quyết định xin việc đi làm đã, ước mơ đấy để tính sau. Trước mắt là không để mạ nuôi thêm ngày nào. Vào Fsoft được 1 thời gian làm thị trường Anh, mình xin qua làm bên mảng Nhật để có cơ hội hơn. Vừa làm, vừa học JP part time sáng 6rưỡi đến 8 rưỡi. Khoảng thời gian đó đúng là cực hình luôn, dân IT cú đêm mà sáng dậy 5 rưỡi để kịp đi học – nghĩ lại cũng thấy ớn. Ráng sức khoảng 6 tháng vậy cũng mò lên được gần… 3kyu (hồi đấy không chia N như giờ, mà chia 4 cấp từ 1 đến 4 kyu). Tính tổng lại thì mất cũng 2 năm học, mình đầu đất ngoại ngữ mà – học 10 quên hết 9 nhưng bù lại lì đòn – ai nói gì cũng mặc kệ, học cứ học khi nào xong thì thôi … 10 năm …20 năm hoặc lâu hơn nữa … cũng ráng. Cuối 2011 nghe đâu có tuyển sinh nội bộ học JP full time, không cần suy nghĩ nữa, xin sếp cho đi Sài Gòn luôn. Có cơ hội vào hòn ngọc “chiếu sáng Viễn Đông” vs được lên … máy bay, dại chi ko đi

■日本語学習への道〜其の3
この時期は少し苦いです。それは「日本語学習への道〜其の2」よりもさらに困難でした。 6ヶ月の間、私は食べるのを忘れ、狂ったように勉強しました。私はそれを後悔したくはありませんでしたが、私はその場から追放されることだけを望んでいました。授業で8時間経過しても、私はまだプレゼンテーションと宿題をしています。時々辞めたいとも思いました。私が手を放しそうになった時、私は最初の目標を思い出してもう一度やり直しました。その後卒業し、他の人と同じようにレベルN2をゲットしました。

Kỳ 3 : Quả này hơi đắng. Nó còn gian khổ hơn kỳ 2 nhiều. 6 tháng trời quên ăn quên ngủ học như điên, cũng chả phải vì lên tóp tiếc gì mà chỉ mong khỏi bị đuổi (đợt đó out gần 2/3 lớp). Ngày 8 tiếng trên lớp, tối về còn bài tập – slide chủ đề, có lúc xì chét muốn bỏ luôn. Những lần định buông tay như vậy mình lại nhớ đến cái mục tiêu ban đầu, lại ráng tiếp. Rồi tốt nghiệp, nhận bằng như ai, mò lên được level “tương đương” N2.

■日本語学習への道〜其の4
最初の現地旅行。私がBSEコースを卒業する頃に面接に行きましたが、失敗しました(前回の記事に書きましたね)。その時で、失敗するのに慣れてしまいました。 その後、求人・募集要項を聞き回っていると、Flexできる人を必要とする小さいプロジェクトを見つけました。応募し、成功しました!

Kỳ 4 : Chuyến onsite đầu tiên. Hồi học gần tốt nghiệp khóa BrSE có đi phỏng vấn nhưng fail ngay lần đầu (mình có kể trong bài trước), thấy bình thường vì đã quen với thất bại quá nhiều lần rồi. Sau đó nghe ngóng tin tuyển dụng, rồi cũng tìm được 1 dự án nhỏ nhỏ cần người làm Flex. Apply ngay và luôn, thế là thành công.

■日本語学習への道〜其の5
N2をとりたい。恥ずかしながらこの話をしますが、何回か受けてやっと受かったのです。 これまでのところ、2つの目標が設定されていました 。 一つは日本に行くこと、そしてN2に合格することです。難しかったですが、ついに目標達成をすることができました。

Kỳ 5 : Thi lấy N2. Nói ra thì hơi nhục, nhưng thú thật là thi mấy lần mới pass. Đến bây giờ 2 mục tiêu đã đặt ra – đi Nhật và lấy N2 đã hoàn thành. Mặc dù nó hơi lắt léo nhưng dù sao cũng đến được đích.

この記事には以前の記事と違ってサマリーの部分がないですね。この記事を通して、唯一日本語を勉強している皆さんに伝えたいのが「外国語が苦手な私でも勉強できたので、皆さんはきっとやり遂げられると思いますという事。一番大事なのは、忍耐力-誰が何を言っても目標に向かって行動しましょう!」

Bài này không có mục tổng kết tổng kiếc như mấy bài trước, mình chỉ muốn nhắn nhủ với những bạn đang học JP : “1 thằng đầu đất như mình mà học được thì các bạn hoàn toàn có khả năng, quan trọng nhất là gan lì – chai mặt … ai nói j makeno, cứ kiên định mục tiêu”.

追記>:学生の話に戻ると、先輩の何人かに師範大学の子がいいよと勧められ、今になってはその先輩たちにとても感謝しています。なぜかというと、とてもいい子と知り合いました。足は長くはないのですが、とてもかわいいのです。今二人の子供を持つ自分の妻になっています。^ ^

PS : Quay lại chuyện hồi sinh viên, mấy ông anh xúi ở gần gần sư phạm ấy thầm cảm ơn mấy ỗng vì mình cũng vớ được 1 em, tuy chân không dài nhưng dễ thương – bà xã hiện tại, mẹ của 1 nhóc con quậy tưng bừng.


※Facebookページ:https://www.facebook.com/kysubrse で質問も受け付けます

次回お楽しみに〜〜^ - ^

pagetop