Trong's BSE Diary vol.10

コウェルのBSEのTrongによる日本で働くとは?BSEの仕事とは?日本で働きたいベトナム人、BSEを目指す人へ贈る日記です。

BSEエンジニアの給与

第10回、BSE技術レベルと給与の関係

The author is Trong.
Global Innovation Headquarters
SystemEngineer
I joined CO-WELL in August, 2018

皆さん、こんにちは!私は Trongです 。ブリッジエンジニア(Bridge SE)です。日本のCo-wellで働いています。

みなさんよくご存知の通り、どの仕事にもそれぞれのキャリアパスがあります。仕事/職種/キャリアを選ぶことによってキャリアパスは決まってくるでしょう。最初のステップで正しい方向に進むことができたら、より速やかに明確な目的地に到着できるでしょう。
BSEもレベルによって描けるキャリアパスが分けられています。
運が大きな要因となるスタートアップとは異なり、サラリーマンである賃金労働者は収入に乱高下はありません。
つまり、スキル(ハード+ソフト面)が優れていればいるほど、給与は比例します。
まずは<BSEスキルレベルと給与について>下図を見てみてください。そこから話を始めましょう。
ブリッジエンジニア給与平均

数年前、私は上司にBSEのキャリア開発のステップを尋ねましたが、あいまいな答えでした。
正直なところ、このキャリアに進むべきかどうかもこの時点で躊躇していました。先輩に確認してみても多くは明確な回答をもらえませんでした。
そうなると、自分で答えを見つけなければなりません。スタート地点から目標地点が描けるようになるまでかなり長い時間がかかりました。上図を参考にしながら以下のセクションでもっと詳細に説明します。



Như các bạn đã biết, nghề nào cũng có 1 con đường phát triển riêng (career path), và mỗi người khi dấn thân vào thì càng có lộ trình rõ ràng sẽ đi đúng hướng và càng nhanh tới đích hơn. Kỹ sư cầu nối cũng thế, chia theo các mức level BrSE. Khác với các bạn khởi nghiệp, yếu tố hên xui cao vời vợi, những anh em làm công ăn lương đường đi ít gập gành hơn, tức là nếu kỹ năng (cứng + mềm) càng tốt, mức lương sẽ tỉ lệ thuận theo.
Cách đây vài năm mình có hỏi các sếp về con đường phát triển sự nghiệp của BrSE nhưng nhận được các câu trả lời lấp lửng. Thực sự khi đó cũng đắn đo không biết có nên theo nghiệp này không. Hỏi vài anh đi trước thì ngay cả các anh cũng không có 1 cái nhìn rõ ràng. Vậy nên mình đành tự đi tìm đáp án. Cũng trải qua một thời gian khá dài mới hình dung được từ mốc xuất phát điểm và đích đến. Các bạn tham khảo hình rồi mình sẽ giải thích kỹ hơn ở phần dưới

レベル0-初級者

Beginner

初級者には、自分だけで仕事をこなすことは難しいと思います。
お客様は、あなたが一人で独立して仕事を行うなど想定していません。経験豊かなレベルの高いBSEの下で、一生懸命勉強すれば1年〜2年でレベル①単独で仕事ができるレベルに達成することができると思います。
現地へ出向く/出張に行くチャンスは技術レベルもしくはプロジェクトでの必要性によって変わります。英語・日本語能力はただ利点の一つとなるだけで、必ずしもネイティブレベルにならなければならないというわけではないのです。
プロジェクト終了後は、多くの場合、元々いた自社に戻される可能性が高いです。
余談ですが、私は経歴びコウェル入社より前のことを記載していませんが、私の出た大学では、私のチームでさえ、新卒でもプロジェクトを通じて日本へ就職できる先輩たちが多くいました。その理由は、大学時代にしっかりと基礎知識を学んできているので、社会に出てチームに入ってもすぐにコーディングできるのです。



Ở mức newbie (mới vào nghề) thì không thể tự mình làm được. Hoặc khách hàng không dám để bạn làm độc lập. Cần có các anh/chị Br cứng dìu dắt 1 thời gian. Nếu gặp cao nhân chỉ dạy cộng với bản thân chịu học hỏi thì chỉ tầm 1-2 năm sẽ tiến lên mức level 1 – làm việc độc lập được. Cơ hội để các bạn được qua onsite phụ thuộc vào kỹ thuật của bạn có giỏi ko hoặc là cần cho dự án không, tiếng Nhật hay tiếng Anh chỉ là lợi thế chứ không bắt buộc phải tốt. Nếu hết dự án thì khả năng cao là sẽ được gửi trả lại nơi xuất phát để trau dồi thêm
Lý do phần kinh nghiệm mình để trống vì có rất nhiều bạn vừa mới tốt nghiệp đã được điều động qua JP làm dự án, ngay trong team mình cũng có nhưng mà các bạn ấy kỹ thuật rất chắc do quá trình sinh viên học hành đường hoàng nên ra trường có thể code được ngay.



レベル①-ひとりで仕事ができる

Level 1 – Có thể làm việc độc lập

このレベルでは、プレゼンテーションスキル・問題解決・チームワーク・コミュニケーション(顧客や海外チームとの)など、いくつかのソフト面スキルが必要です。
したがって、日本語はN2に相当する語学レベルが必要です。加えて、英語はある程度できないといけません。
少なくとも技術的な参考文書を検索し、stackoverflowのバグを修正する方法を検索する必要がありますから。実務経験から見ると、通常2年以上の経験が求められます。
難しいコードに加えて、この2年間は、ソフトウェアパーツプロセスと同様に作業方法を学びます(プロセスについては別の記事を書きます)。
さらに、コミュニケーションよりも技術系の仕事をするのが基本で、プロジェクト終了後、別のプロジェクトに入っても一人かまた別のチームメンバーと仕事をするイメージです。
言語をどれくらい使いこなせるかによってチャンスが生まれてきます。そのため、この期間の2年間は戦いであり、この間にどのくらい鍛えられるかで将来を左右する差が出てきます。

Ở mức này các bạn cần phải có 1 chút kỹ năng mềm : kỹ năng trình bày, giải quyết vấn đề, làm việc nhóm, giao tiếp (với khách hàng và đội offshore). Vì vậy nên tiếng Nhật cần thiết phải đạt tương đương N2. Ngoài ra tiếng anh cũng phải có 1 vốn kha khá, ít nhất là có thể search tìm tài liệu kỹ thuật hay cách fix bug trên stackoverflow. Về kinh nghiệm làm việc thì thường phải có ít nhất 2 năm chinh chiến. Bên cạnh code cứng hơn thì 2 năm này sẽ học được cách làm việc cũng như các qui trình mần phần mềm (mình sẽ viết riêng 1 bài về qui trình).
Ở mức này thì thường làm việc thiên hướng kỹ thuật nhiều hơn là communicate, hết dự án có thể nhảy qua dự án khác chiến tiếp 1 mình hoặc với team khác đều ok cả. Cơ hội phụ thuộc vào bạn rành bao nhiêu ngôn ngữ vậy nên 2 năm kinh nghiệm chính là thời gian để các bạn rèn luyện cái này.



レベル②-オンサイトリード/外部プロジェクトマネージャー

Level 2 – Onsite lead/External Project Manager

このレベルでの必須条件は、日本語能力です。非常に流暢に話せなければならないのです。
きちんと会議等での報告やお客様への謝罪をしたりすることができる人です。「謝罪」と聞いて、ここで笑わないでくださいね。チーム管理をする上で何かしら問題が発生し、謝罪する機会は多くあるので、きちんと謝罪できることもとても大事なのです。
ソフトスキル面では、チーム全員の心を掴むような働き方が求められます。
管理者としてチームの皆の希望を聞かず何でも自分が正しいと考えてしまう人は絶対開発チームにボコボコにされると思います。開発者が怒ればオンサイトのリーダーやPMはどうすることもできません。私も以前そのような経験があるのでよく分かります。


Điều kiện là JP phải cực kỳ trôi chảy để họp hành – báo cáo … vs xin lỗi khách hàng . Các bạn đừng vội cười vì quản lý 1 team chắc chắn không xảy ra cái này cũng cái khác. Vậy nên việc đó cũng thỉnh thoảng không tránh được.
Kỹ năng mềm là phải có để làm việc với anh em trong team sao cho đắc nhân tâm. Chứ kiểu quản lý mà dek quan tâm đến nguyện vọng người khác. Cái gì cũng cho mình là ngon – là đúng. Có ngày cũng bị mấy anh dev táng cho vỡ mặt. Cái chức danh onsite lead hay PM cũng chả là cái gì cả đâu (một khi dev nổi khùng). Nói nhỏ chứ ngày xưa làm dev dự án C#. Mình suýt táng ông Br vì cái tội giải thích mà ông éo nghe. Mặt lúc nào cũng kênh kiệu ta đây lại còn bắt code mấy thứ tào lao. Đi nhậu anh em mời dek uống mà chỉ kè kè vo ve các sếp.




レベル③-交渉スキルがある

Level 3 – Có kỹ năng đàm phán

プリセールスと呼ばれています。システム構築やソフトウェア製品を販売・導入する際に、営業担当に同行し、ITの技術的な知識を用いて、営業担当をサポートします。
通常、クライアントとの窓口は営業担当の役割となりますが、IT製品やシステム構築の技術面に関わる専門的な説明や、お客様からの具体的な質疑応答はプリセールスの役割です。
実際にお客様に会って一緒に交渉したり進捗を話したり相談したりすることができるポジションです。その他、提案書を作成したり、見積り書を作ったりすることもあります。
契約を結ぶ際に開発内容やその他体制、サポート範囲など相互の認識合わせまでは行いますが、そのクライアントの担当にはなりません。プロジェクトの規模によっては、基本的に営業スタッフ、もしくは役職者が担当者になるケースが多いです。
このレベルでは2つの素養が必要です。
①:特定の(または古すぎる)技術プロジェクトの場合プロジェクトに最適な方向性を見つけることができるようにするためには、BSEは専門技術者でなければなりません。必要な人員数と工数時間を計算しなければならないのです。構成するメンバー人数を多くすれば、プロジェクトを早く終わらせられるという考えは適していません。
②:仕事内容と関係するため、突出して優秀なテクノロジースキルは求められませんが、最優先になるのは日本語でいかに問題へ対処できるかと、コミュニケーションスキルです(顧客と信頼関係を築き、開発チームにきちんと締切を守ってもらえるようしっかりとコミュニケーション/マネジメントしていく必要があるため)



Thường được gọi với chức danh PreSale. Tức là những người có thể gặp gỡ khách hàng để cùng bàn bạc, họp hành, định hình hướng đi – cách đánh dự án, làm proposal (提案書), estimate(見積書). Và tham gia vào việc ký kết hợp đồng (tham gia góp ý chứ không đảm nhận). Người đảm nhận là Sale or Sếp – nếu dự án bự.
Ở mức này thì có 2 hướng. Hướng 1: đối với những dự án đặc thù công nghệ mới (hoặc quá cũ). BrSE phải expert technical để có thể bao quát và tìm hướng đi tốt nhất cho Project. Dự toán được số lượng người cần thiết cũng như thời gian cần thiết để làm. Số lượng người vs thời gian không phải tính theo kiểu càng nhiều người càng nhanh. 9 phụ nữ không thể sinh em bé trong 1 tháng . Hướng 2 : Không cần quá giỏi kỹ thuật vì phạm vi công việc ưu tiên tiếng nhật và cách xử lý vấn đề, kỹ năng giao tiếp, kỹ năng chém gió (chém cho khách tin và giao việc, chém cho đội nhà bạt vía mà lo keep deadline).

レベル④-BSEの最高の領域

Level 4 – Cảnh giới cao nhất của BrSE đạo pháp

最後にこの職業における最高の領域です。私は、このレベルに達成した人を一人知っています。車を頻繁にチェンジし、生活がとても充実しているようです。この姿は、多くの人が描く夢です。このレベルに達成するには頑張るだけでは難しいかもしれません。何故かというと、才能+戦略的ビジョンなどが必要なレベルなのです。何故ここのランクに属する人達が企業組織に所属するかというと、お金以外の目的を達成するためかもしれません。何故なら、このレベルの人たちは自分の会社を余裕で設立することができるからです。


Đây là cảnh giới cao nhất trong nghề. Mình có biết 1 anh xuất thân là BrSE hiện nay đã đạt được cảnh giới này. Siêu xe đổi xoành xoạch, cuộc sống viên mãn và là mơ ước của biết bao nhiêu người. Để đạt đến thì không phải cứ cố là được vì nó thuộc về đẳng cấp của tài năng + tầm nhìn chiến lược. Những người này nếu vẫn đang làm trong tổ chức thì cũng chỉ vì mục tiêu nào đó họ muốn đạt được ngoài vấn đề tiền bạc. Họ thừa sức để lập ra 1 công ty riêng và xây dựng thương hiệu cho mình.


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

今回の記事は、冒頭の画像以外給料の話を全く述べていないのに気づきましたか?
何故かというと、やはり皆さんにまずは自分の職業を愛して欲しい、大切にして欲しい気持ちからです。
責任を持って精一杯自分の仕事に取り組んでください。できる限り自分の力で他の人に何かしてあげれることがあればやってあげてください。
心配しなくても収入はBSEのレベルに沿って上がっていくものです。(給料が上がらない場合は、是非相談してください)。
学生の皆さん!、チャンスがいっぱいありますよ。この業界はとても人員不足なので、多くの場合、大きなプロジェクトは常にBSE不足なので他国からもエンジニアが採用されているくらいです。

※Facebookページ:https://www.facebook.com/kysubrse で質問も受け付けます

では、次回もお楽しみに〜〜^ - ^

pagetop