Trong's BSE Diary vol.14

コウェルのBSEのTrongによる日本で働くとは?BSEの仕事とは?日本で働きたいベトナム人、BSEを目指す人へ贈る日記です。

日本語コミュニケーションスキル

第14回、日本のお客様とのコミュニケーションスキルを向上させる方法

The author is Trong.
Global Innovation Headquarters
SystemEngineer
I joined CO-WELL in August, 2018

2012年初頭、高校で小規模なアプリケーションを作成するために、オンサイトでFlexプロジェクトに参加したことを覚えています。高校だからと言ってここで女子高生や短いスカートについて語るつもりはないので期待しないでくださいね。(笑)
私は、その頃BSEになったばかりで、スキルレベルが非常に低かったのです。そしてとても緊張していて、1週間会議でずっと口を開かないくらいでした。そのとき、一週間お客様とのミーティングに参加させてもらったのですが、全く口を開けなかったのです。しかも、全く話せなかった上にリスニングがさらに酷かったのです。しかし幸いなことに、私には一緒に同行してくれるマスターがいたので、ヒアリングセクションは彼にすべてお任せました。
私はただメモを書き留め、その製品を見せるだけでした。お客様にプレゼンテーションするときに、へたくその日本語で頑張って伝えたのですが、説明するときに、「このボタン」を押すように説明しても、違うボタンを触ったりしていました。
ところが、お客様は驚くべきことに、私の説明が分かり難かったにも関わらず、私が考えた解決策を受け入れてくれました。当時を振り返っても今だに自分の説明を分かってもらえたかどうか全く自信がありません。私自身もお客様との会話の中で唯一理解できたのが:「あなたのやり方でやりましょう。」という結論だけでしたが。

今考えても恐ろしいその出来事から1年後、上司から2回目のチャンスを与えられました。Basic DesignからATまでのJavaプロジェクト(ほぼ全範囲)に取り組むことになりました。初めて日本に来日したときと比べると、2回目の方が良くなっているのが普通だと考えますが、今はその理由がはっきり分かります。
資料作成については、この間にきちんと語彙や文法、フレーズを勉強し、それから先輩から色々教えてもらったので怖くありませんでした。話す・聞くについてはその時一緒に仕事をしていた女性をとても尊敬しています。何故かというと、私の「もう一度お願いします」と聞いても怒らなかったからです。

現在では聞く・話すということが前より良くなったと思います。長く日本で生活しているので慣れてきたと感じます。
以下にいくつか自分なりの効果的な日本語勉強法を後輩である皆にシェアしたいと思います。ただ唯一伝えたいことは、何でも時間がかかるという点です。例えば、お米を炊飯器に入れてもすぐにご飯は炊けません。食べられるご飯の状態になるまで待たなければなりません。炊いたごはんがすぐにできる炊飯器を開発できれば、私は今とてもお金持ちになっているはずです(笑)。
聞く・話すスキルも訓練期間が必要です。もちろん、この記事を読み終わったらすぐに上手になるというわけでもありません。ただ、正しい方向に向かっていれば、きっと早く目的地に到着できるはずです。

1. 話すときの5つの注意点

1.5 chú ý Khi nói

1.現在形と過去形を正しく使い分けること:ます、ました
注)決して笑わないでください!多くの人がこのシンプルな間違いを犯しています。もし間違って使ってしまったら、異なった意味だと理解してしまうので、気を付けましょう。
例): 資料を作成します。Tôi sẽ tạo tài liệu có nghĩa là mình chưa làm.
資料を作成しました。Tôi đã tạo tài liệu rồi, cái này là làm rồi.
違いがわかりましたか?

2.受身形を正しく使うこと
例) : ファイルを送りました。 Tôi đã gửi file rồi.
ファイルが送られました。 File đã được (người khác) gửi đi rồi.
相手が質問や責任追求している場合は、相手は送信者が誰なのか気にします。

3.「て」をうまく使うこと
「て」には使い方がたくさんあります。文章を繋げたり、原因を語ったりフレーズを繋げたりするなどたくさんの用途があります。 使い方をしっかり把握していなければ、乱用しないほうがいいでしょう。 詳しく知りたいのであれば、Google で検索してみてください。

4.否定形、肯定形、疑問形をきちんと使い分けること
肯定形の場合、「です」と「ます」を使えば問題なし、文章を複雑に使う必要はありません。 日本人は、よく否定形の否定形を使う傾向があると思います。
例:ないといけない、なければならない、ないとダメ、なければいけません、なくても大丈夫。
感想に使い表現、肯定形ではなく否定形でもない文言:かもしれない、だろうか、かな(kiểu không chắc)、だと思います(tôi nghĩ là … đúng sai chưa biết nhé)など

5.文章を上手くつなげること ひとつかふたつ、短い文章であれば問題ないのですが、3つか4つの文書でどれも「です」「ます」を使うのはどうかなと感じます。
よく使われる接続詞:が、て、ので、それで、そして、たら、だから、そのため、つまり、なお、しかし。。。これもGoogle で検索してみてください。



1. Sử dụng đúng thì hiện tại – quá khứ : ます, ました. Đừng cười nhé, nhiều người sai lắm đó. Nếu dùng lệch là nghĩa khác đi ngay nên nhiều khi bạn nói mà họ không hiểu gì là vì lý do cực kỳ đơn giản này. Kiểu như : 資料を作成します。Tôi sẽ tạo tài liệu có nghĩa là mình chưa làm. 資料を作成しました。Tôi đã tạo tài liệu rồi, cái này là làm rồi. Thấy khác nhau chưa kakaka

2. Sử dụng đúng thể bị động – chủ động : ファイルを送りました。 Tôi đã gửi file rồi. ファイルが送られました。 File đã được (người khác) gửi đi rồi. Vậy nên đối phương nếu có thắc mắc hay trách móc gì thì đè đầu thằng gửi (không phải mình làm).

3. Sử dụng thể て khéo léo. て nó có rất nhiều công dụng : nối câu, chỉ nguyên nhân, nối cụm từ, mệnh lệnh (ください). Vậy nên đừng lạm dụng nếu chưa hiểu cặn kẽ. Muốn biết thêm chi tiết cứ google là ra, nói ở đây chi mắc công.

4. Sử dụng phủ định – khẳng định – nghi vấn mach lạc. Khẳng định thì cứ đệt vs mát là được, không cần văn hoa chi phiền phức. Người nhật rất hay dùng … phủ định của phủ định, nếu nhuyễn thì dùng còn không thì tránh kẻo tai ương. VD: ないといけない、なければならない、ないとダメ、なければいけません、なくても大丈夫。 Cảm nhận, không khẳng cũng không phủ : かもしれない、だろうか、かな(kiểu không chắc)、だと思います(tôi nghĩ là … đúng sai chưa biết nhé)

5. Nối câu. Nếu nói 1-2 câu ngắn thì ko cần nhưng 3-4 câu trở lên mà cái nào cũng mát vs đệt vs masen là người ta nhăn mặt đó. có những từ nối thông dụng : が、て、ので、それで、そして、たら、だから、そのため、つまり、なお、しかし。。。 Có cả hàng tá trang nói về cái này khá chi tiết, nhờ ngài biết tuốt tìm cho.



2.聴くときの5つの注意点

2.5 chú ý khi nghe

1.聞くのは耳だけではなく、ボディランゲージもよく見てください。
2.お客様との打ち合わせに参加する前に必ず関係書類をきちんと読んでおくこと。キーワードを覚えておくこと。何故かというと、打ち合わせの時に資料にある特定のテーマしか相談しないからです。
3.お客様が説明している際中に分からない単語がありましたら、メモしたり後々確認した方がいいと思います。絶対にお客様の話を中断させてはいけません。
4. 上記のように、否定形の否定形、接続詞、受身形の言葉によく注意を払ってください。
5.自分自身がプロジェクトの担当の場合、自信がないときは録音する許可をいただいてから録音しておいた方がいいと思います。 認識の違いを防ぐために打ち合わせ後、お客様に要点をメールにて送信して頂くもしくは、自分から要点確認のためのメールを顧客にしておくことをお勧めします。"

1. Không chỉ nghe bằng tai, coi tay chân họ múa máy vs mắt họ nhắm mở để hiểu thêm.
2. Trước khi đi nghe họp hành thì nhớ đọc kỹ mail or tài liệu liên quan buổi họp – buổi nói chuyện, nhớ mấy từ khoá chính vì họ sẽ nói xoay quanh 1 chủ đề nào đó thôi.
3. Đang nghe mà không hiểu thì note cái từ không hiểu đó lại, từ từ tra hoặc hỏi lại, đừng chen ngang xương khi người ta đang phát biểu.
4. Chú ý mấy cái thể phủ định của phủ định, từ nối, bị động như phần trên đã liệt kê
5. Trong trường hợp mình là người nghe chính, nếu không tự tin có thể xin ghi âm lại để tránh sai sót. BrSE nghe sai, truyền đạt sai là team OT thấy bà nội luôn. Hoặc có 1 cách khác là nhờ họ mail lại những điểm quan trọng, hoặc mình tự mail confirm để khách hàng kiểm tra.



3.聴く・話す練習の5つの方法

3. 5 cách luyện nghe&5 cách luyện nói

聴く
1.日本のドラマ、映画、ビデオ。特に俳優がよくしゃべるドラマの方がいいです。(あまりしゃべらないと勉強になりません)。
2.JLPTの本の聴解分をよく聴くこと。
3.日本のテレビ番組を見ること。
4.日本人の友達と飲み会に行くこと。
5.日本人の恋人を探すこと。独身の生活を避けられるし、恋人がいるし、一石二鳥ですね。


話す
1. 簡単な文章から話して、シンプルな文を言えるようになってから、長文を練習しましょう。
2.シャドーイング。
3.日本人の友達と頑張って話すこと。文法や発音が間違ったとしても、気にしないでください。日本人の皆さんもベトナム語を話せないのと同様、自分の間違った日本語を理解してもらえればいいのです。
4. 日本人のイントネーション(アクセント)を真似て練習する。
"例えば:彼はイケメンね、カレーはおいしいね。"
日本人の友達に発音してもらって、自分の発音と比べてみて、発音が違うことを確認できると思います。
5. 自分が話しているのを録音して、自分の生の声を聴くようにしてください。


5 cách luyện nghe
1. Xem phim ảnh video. Chú ý là phim nào nói nhiều ấy, coi phim mà ko ai nói gì cũng như không.
2. Nghe theo giáo trình luyện nghe JLPT
3. Xem tivi
4. Đi nhậu vs bạn bè Nhật
5. Kiếm bạn gái – trai Nhật tâm sự, vừa giỏi JP vừa thoát kiếp FA. 1 con chym trúng 2 đích, à 1 mũi tên trúng 2 con chym… câu gì quên rồi nhưng đại khái vậy.

5 cách luyện nói1. Luyện nói : Nói từng câu đơn giản nhưng đúng trước rồi từ từ nối lại.
2. Shadowing : nói theo đuôi.
3. Chịu khó bắt chuyện với các bạn Nhật, nói sai kệ, tụi có cũng có nói được tiếng Việt dek đâu, mình nói nó hiểu là ngon rồi.
4. Bắt chước ngữ điệu (アクセント) lên xuống để họ nghe mượt hơn. ví dụ : 彼はイケメンね, カレーはおいしいね các bạn thử nhờ bạn Nhật phát âm thử cho nghe, khác nhau đấy.
5. Nói xong ghi âm lại, tự nghe tự nôn ẹo chơi cho vui.




この記事はあくまでも参考のために書いたものであり、読み終わったからといってすぐに上手になるわけではありません。一番重要なのが時間の問題ですが、どれくらい時間かかるんでしょう?それは自分次第です。

※Facebookページ:https://www.facebook.com/kysubrse で質問も受け付けます。

では、次回もお楽しみに〜〜^ - ^

pagetop